Вперше Гібсон отримав вчення про тибетську мову в 2014 році, коли Геше Майкл Роуч навчав “Крокам на шляху”. Під час лекції Гібсон був натхненний тим, що Геше Майкл згадав, що менше 1% тибетської класики було перекладено сучасними мовами. Він підкреслив важливість цих перекладів, наголосивши, що ці вчення тибетською є більш важливимиб ріж навіть ліки від раку, тому що в них є потенціал знищити саму смерть. Ця глибока заява неабияк розпалила інтерес Гібсона до вивчення тибетської мови.
Коли у 2017 році розпочалася програма перекладачів Diamond Cutter Classics, Гібсон знав, що він має взяти в ній участь. Він з головою занурився в процес вивчення вчення і в те, як перекладати тибетські тексти таким чином, щоб зробити їх доступними і ефективними для повсякденного життя. До сих пір любов Гібсона до стародавніх вчень і тибетської мови не згасає, і він дуже вдячний, що є частиною Змішаних Горішків, щоб допомогти принести древні вчення в сучасне життя.